

The Pantheon — Façade, Fountain & Portico
El Panteón — Fachada, Fuente y Pórtico
LocationPiazza della Rotonda, Rome
UbicaciónPiazza della Rotonda, Roma
Three views of the Pantheon's exterior and entrance: the temple front, with its deep portico of monolithic grey-granite Corinthian columns and a triangular pediment, fronting the great domed rotunda; the Fontana del Pantheon, crowned by an Egyptian obelisk, in the square; and the portico interior with its colossal columns, the ancient bronze doors, and papal commemorative plaques.
Tres vistas del exterior y la entrada del Panteón: el frente del templo, con su pórtico profundo de columnas corintias monolíticas de granito gris y un frontón triangular, ante la gran rotonda con cúpula; la Fontana del Pantheon, coronada por un obelisco egipcio, en la plaza; y el interior del pórtico con sus columnas colosales, las antiguas puertas de bronce y placas conmemorativas papales.
“Marcus Agrippa, son of Lucius, consul for the third time, made this.” The fountain carries a second inscription of Pope Clement XI (1711) recording his adornment of the fountain and the square.
“Marco Agripa, hijo de Lucio, cónsul por tercera vez, hizo esto.” La fuente lleva una segunda inscripción del papa Clemente XI (1711) que recuerda el embellecimiento de la fuente y la plaza.
The building was rebuilt by the Emperor Hadrian c. 113–125 AD — roughly 1,900 years old — on the site of an earlier temple of Marcus Agrippa (c. 27 BC), whose dedication Hadrian preserved on the new façade.
El edificio fue reconstruido por el emperador Adriano hacia 113–125 d.C. — unos 1,900 años de antigüedad — sobre un templo anterior de Marco Agripa (c. 27 a.C.), cuya dedicatoria Adriano conservó en la nueva fachada.
Hadrian commissioned the rebuilding (the architect is unknown). The Fontana del Pantheon was designed by Giacomo della Porta (1575) and carved by Leonardo Sormani; the ancient Egyptian obelisk (reign of Ramesses II, 13th c. BC) was placed on it in 1711 under Clement XI. The portico's two marble plaques commemorate Urban VIII (1632) and Pope Pius IX with the Virtuosi artists (1853).
Adriano mandó la reconstrucción (se desconoce el arquitecto). La Fontana del Pantheon fue diseñada por Giacomo della Porta (1575) y tallada por Leonardo Sormani; el antiguo obelisco egipcio (reinado de Ramsés II, siglo XIII a.C.) se colocó sobre ella en 1711 bajo Clemente XI. Las dos placas de mármol del pórtico conmemoran a Urbano VIII (1632) y al papa Pío IX con los artistas Virtuosi (1853).
The best-preserved monument of ancient Rome, with the largest unreinforced concrete dome in the world, open at its centre through the oculus. It survived the centuries because it was consecrated as the church of Santa Maria ad Martyres in 609 AD.
El monumento mejor conservado de la antigua Roma, con la mayor cúpula de concreto sin refuerzo del mundo, abierta en su centro por el óculo. Se conservó porque fue consagrado como la iglesia de Santa Maria ad Martyres en el año 609 d.C.







































